Zurüruck zum Inhalt

First we take Manhattan, than we take – – – Brighton!

Also, ich weiß ja nicht, ob die Insel für den Protestantismus noch zu halten ist!

Nach dem erfolgreichen Papstbesuch, dem genialen Schachzug, äh, dem großherzigen Hilfsangebot „Anglicanorum Coetibus“ und nachdem man hört, in Großbritannien gingen mittlerweile am Sonntag mehr Menschen in die Messe als in einen anglikanischen Gottesdienst, ja, nach all dem kommt jetzt der finale Beweis (Dank an Elsa für den Hinweis!).

Jetzt singen junge Engländer (aus Brighton) eine Ballade auf ein Motu Proprio eines deutschen Papstes. Junge Engländer, die beruflich Lieferwagen fahren.

Die Lage ist ernst, aber hoffnungsfroh! Aus katholischer Sicht 😉

Lassen Sie sich also im Rahmen unserer kleine Reihe: „Wie lerne ich über die alte Messe zu sprechen, ohne ein deutsch-grämliches Gesicht zu machen?“ ein Lächeln aufs Antlitz zaubern von: The Ballad of Summorum pontificum:

Ist das nicht herrlich? Übrigens, schon zu den Zeiten, als diese noch Latein als Verkehrs- und Wissenschaftssprache nutzten, haben sich die europäischen Gelehrten über die englische Aussprache des Lateinischen amüsiert! Im Moment haben freilich die Englischsprecher, was die Wissenschaftssprache angeht, das Gefühl zuletzt gelacht zu haben. Im Moment!

Hier der Liedtext:

The Ballad of Summorum Pontificum

It was the 7th July 2007/ “The most beautiful day/ This side of Heaven”

A treasure was released/ The Mass of all Ages/ The Missal was closed/ Now a Priest turns the pages

So we kneel down and pray the Confiteor/ Now he’s facing the right way, towards the Lord/ Ad Deum quit laetificat juvemtutem meum/ He turns around and the people say give us some more!

For over 50 years/ A Mass that lay hidden/ Came out of the closet/ No moth there had bitten

No dust was upon it/ For this Mass is timeless/ You can tell when you walk through the door!

You can hear the bells ring out thrice at the Sanctus/ He turns around and he says „Orate Fratres“/ Priest and people pray Domine non sum dingus/ And the people say give us some more

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more/ Gimme some more

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more, give us some more!

Ecce Agnus Dei qui tollis peccata mundi/ Now we can hear the words ring out

Every Sunday/ The Latin Mass is back/ Put your guitars on the floor/ We have Communion kneeling and on the tongue

All ages they pass/ All ages they vary/ The Mass of Ages belongs/ In our seminaries

Our Bishops they don’t want it/ Oh if only they could/ Say “God bless our Pope/ The great and the good!”

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more/ Gimme some more

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more, give us some more!

The Mass that brings sinners/ To the Fountain of grace

The Mass that made martyrs/ Embrace their pains

The Mass that brought hope/ To the poor and abandoned

Finding in Jesus (bow head)/ The perfect Companion

But that Mass is back (back)/ To liberal dismay

That Mass is back (back)/ To liberal dismay

That Mass is back (back)/ To liberal dismay

That Mass is back (back)/ You might find one today!

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more/ Gimme some more

Some more/ Summorum Pontificum!

Gimme some more, some more, give us some more!

(Repeat x 2)

It was the 7th July 2007

“The most beautiful day

This side of Heaven”

Und hier noch ein paar Links für Menschen, die der Idee hinter der Titelzeile nachgehen möchten. Von Leonard Cohen selbst gibt’s wieder mal bei YouTube kein ordentliches Video, die Version von Jennifer Warnes hat hingegen eine gute Textverständlichkeit (einen Moment laufen lassen!).

Video

Text mit Übersetzung

Englische Diskussion zum Textinhalt

 

Einen Kommentar schreiben

Ihre Email wird NIE veröffentlicht oder weitergegeben. Benötigte Felder sind markiert *
*
*

*